| 2019 | Docteure en littérature comparée, avec une thèse de doctorat dirigée par Alexis Nuselovici (CIELAM) et Cécile Sakai (CRCAO) : "La littérature de l'après-11 mars 2011 en France et au Japon : une étude comparée (2011-2013)"
| 2014 | Master Traduction Littéraire et Interculturalité (langue japonaise – AMU)
Mention « TB »
| 2012 | Licence LLCE « Langue japonaise » (AMU)
| 2009 | DUT Information-communication option « Métiers du livre » (IUT d’Aix-en-Provence).
Expérience professionnelle de l’enseignement
- [2017-2018] Chargée de Travaux Dirigés au DEMA (département d’anglais)
- IAAC12 : Traduction et approches littéraires [creative writing]
- IAAB18 : Culture générale et expression écrite [atelier d’écriture anglophone]
- IAAF15 : Théorie et pratique de la traduction [TD de pratique]
- [2016-2017] Chargée de Travaux Dirigés au DEMA (département d’anglais)
- IAAB17 : Presse anglophone & expression orale ;
- IAAB13 : Version anglaise, textes modernes et contemporains US et UK.
Collaborations
· Membre de la revue pluridisciplinaire des Chantiers de la Création depuis 2015 ; rédactrice en chef de 2016 à 2018 ;
· Participation au collectif « Migrations et Altérités », projet Jeunes Chercheurs financé par la Fédération CRISIS ;
· Participation au blog Hypothèses des Non-lieux de l’Exil (FMSH-CIELAM) ;
· Participation au blog Littératures d’Extrême-Orient, textes et traductions (IRASIA) ;
· Participation au projet d’Inventaire des Traductions Littéraires de l’Extrême-Orient (IRASIA), pour les fiches concernant notamment Furukawa Hideo, Inoue Yasushi, Kawakami Hiromi, Kitano Takeshi, Komatsu Sakyô, Miyabe Miyuki & Yasutaka Tsutsui.